Settings
Gift wrapping available
Delivery in 2 to 5 working days for 6.00 €
Delivery in 2 to 5 working days for 6.00 €
Delivery in 2 to 5 working days for 6.00 €
Free delivery 6-7 working days
You pick up the product in the store itself, the goods will be ready for you in 5 working days.
AVANT-PROPOS INTRODUCTION Traduire en poète. Les poètes traducteurs et la traduction poétique en Europe au XX e siècle QUAND LES POETES TRADUISENT D'AUTRES POETES : PORTRAITS DE TRADUCTEURS « La vraie vérité est à côté de la vérité » : Pierre-Albert Birot et la traduction d'Homère en temps de guerre Samuel Beckett, un poète-traducteur entre deux rives Yves Bonnefoy et la traduction « au sens large » Armel Guerne, un traducteur au purgatoire Eugene Guillevic traducteur : quand impossible n'est pas poétique Traduire : les « transactions secrètes » de Philippe Jaccottet Boris Pasternak et la traduction, ou l'art de l'oblique Jean Prévost, artisan de la traduction Rainer Maria Rilke, traducteur de lui-même en langue française : autour des Cahiers de Malte Laurids Brigge (1910-1925) Armand Robin, « un étrange étranger », poète de toutes les langues « Le labeur des énergies orchestrales de l'esprit. » Poésie et traduction chez Henri Thomas « En torrents entiers » : Marina Tsvetaeva et la traduction d'A. Pouchkine en français CONCLUSION LES POETES TRADUCTEURS PAR EUX-MEMES : ANTHOLOGIE DE TEXTES SUR LA TRADUCTION POETIQUE BIBLIOGRAPHIE INDICATIVE
Share product
Rue du Fossé 27, L-1536 Luxembourg
Monday 09:00-18:30
Tuesday 09:00-18:30
Wednesday 09:00-18:30
Thursday 09:00-18:30
Friday 09:00-18:30
Saturday 09:00-18:30